FÉLRE FORDÍTÁSOK (üzenet: 24, Mozi) |
|
|
|
queerasfolk
Tagság: 2005-12-04 14:19:43 Tagszám: #24294 Hozzászólások: 7 |
24. Elküldve: 2005-12-04 14:24:42, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[1.] |
Sziasztok!
Most regisztráltam, íme az első hozzászólásom.
Volt otthon valami gagyi Shrek 2 cd, gondoltam megnézem. Felirattal. Eccer csak mint olvasok? "blablabla, a csúnya járású nővérrel..."
Akkor esett le, h angolul a mostohanővér 'stepsister'...
Hát ez asszem meglehetős félrefordítás...
Zsófi - "The problem with perfection is it's inability to recognize anything less perfect than itself..."
|
|
|
Zöldfülű
|
|
Zombyy
Tagság: 2005-07-20 18:40:55 Tagszám: #20558 Hozzászólások: 4 |
23. Elküldve: 2005-07-25 14:40:18, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[2.] |
Volt nemrég egy olyan film az RTL-en Hogy az eredeti fordítása az lenne , hogy ,,A királynő titkosügynökei '' The queen's spys és olyan hülye nevet írtak ki hogy ,,Csinibabák akcióban''
magyarországon forgatták Fsz. : Matt LeBlanc
Zombee
|
|
|
Zöldfülű
|
|
k9 |
22. Elküldve: 2005-06-08 17:05:44, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[3.] |
A k9 kiejtése ugyanaz, mint a" canine"-é, ami kutya/kutyás/ etc. előtagnak felel meg, illetve kutyafélék családjához kapcsolódó jelző, pl. 'canine behavior'.
|
| |
[előzmény: (18) Szása, 2005-05-06 16:44:47] |
|
|
|
MISTER
Tagság: 2002-04-03 00:00:00 Tagszám: #22 Hozzászólások: 4457 |
21. Elküldve: 2005-05-08 01:41:26, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[4.] |
igazad van. valóban nem SZÓvicc, hanem csak sima poén.
|
| |
[előzmény: (20) Szása, 2005-05-07 00:39:09] |
|
Kiváló dolgozó
|
|
Szása
Tagság: 2002-03-28 00:00:00 Tagszám: #14 Hozzászólások: 1975 |
20. Elküldve: 2005-05-07 00:39:09, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[5.] |
Hát hogy is mondjam. Talán már fáradt vagyok, a K-9 technikai jelentését eddig is tudtam, de a "vicc" még mindig nem egyértelmű :-)
Alszom rája egyet...
|
| [válaszok erre: #21] |
[előzmény: (19) MISTER, 2005-05-06 22:51:49] |
|
Kiváló dolgozó
|
|
MISTER
Tagság: 2002-04-03 00:00:00 Tagszám: #22 Hozzászólások: 4457 |
19. Elküldve: 2005-05-06 22:51:49, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[6.] |
a k9 angolszász eredetű munkakutya képzettségi szint. elvileg (de általában gyakorlailag is) a világ legjobb képességű, és képzettségű, elsősorban rendvédelmi szerveknél járőrként szolgáló ebeket minősítenek vele. az elit rendőr kutyás osztagoknak is általában k9 van a nevükben.
olyan a munkakutyák között, mint katonáéknál a spanyol légió vagy a sas.
(pontosabban majd az itteni profi kutyások kifejtik)
ha láttad a filmet és az ott szereplő kutya "képzettségét", "rátermettségét", megérted a viccet. :) [Ezt a hozzászólást újraszerkesztették: 2005-05-06 22:53:12]
|
| [válaszok erre: #20] |
[előzmény: (18) Szása, 2005-05-06 16:44:47] |
|
Kiváló dolgozó
|
|
Szása
Tagság: 2002-03-28 00:00:00 Tagszám: #14 Hozzászólások: 1975 |
18. Elküldve: 2005-05-06 16:44:47, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[7.] |
Tényleg, milyen szóvicce van a K-9-nek, amit én nem értek???
|
| [válaszok erre: #19 #22] |
[előzmény: (13) Noncsoka, 2004-12-05 18:49:31] |
|
Kiváló dolgozó
|
|
ő
Tagság: 2005-05-01 10:22:43 Tagszám: #18355 Hozzászólások: 76 |
17. Elküldve: 2005-05-03 15:21:37, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[8.] |
nekem a kedvencem egy filmcím ferdítés. Angolul: King of the streets, Magyarul: Knock Out.
Én meg aszondom: no comment
|
|
|
Kezdő
|
|
MaxEL
Tagság: 2002-03-29 00:00:00 Tagszám: #16 Hozzászólások: 91 |
16. Elküldve: 2005-03-02 19:14:10, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[9.] |
Mátrix "Duracell" je se rossz...
_____________________
http://www.youtube.com/777maxel
|
|
|
Kezdő
|
|
Noncsoka
Tagság: 2004-10-10 20:01:44 Tagszám: #13128 Hozzászólások: 1536 |
15. Elküldve: 2004-12-10 11:55:47, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[10.] |
harapd le a fejem
Erre magamtól is rájöttem,csak gondoltam megemlitem!
|
|
|
Kiváló dolgozó
|
|
lilpinksox
Tagság: 2004-07-20 11:58:53 Tagszám: #11572 Hozzászólások: 272 |
14. Elküldve: 2004-12-06 18:45:34, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[11.] |
Valószínűleg úgy, hogy az angol cím szóvicce magyarul nem működik, így itt kivételesen indokolt volt a változtatás.
|
| |
[előzmény: (13) Noncsoka, 2004-12-05 18:49:31] |
|
Haladó
|
|
Noncsoka
Tagság: 2004-10-10 20:01:44 Tagszám: #13128 Hozzászólások: 1536 |
13. Elküldve: 2004-12-05 18:49:31, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[12.] |
Sziasztok!
Na nem mintha zavarna de szerintetek a K-9 című filmből,hogy lett Kutyám,Jerry lee?
|
| [válaszok erre: #14 #18] |
|
|
Kiváló dolgozó
|
|
kovaryo
Tagság: 2004-06-23 14:10:37 Tagszám: #11125 Hozzászólások: 1 |
12. Elküldve: 2004-06-23 14:33:15, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[13.] |
Szinte egyik fordító sem tudja, hogy a stupid cow az nem buta tehén, hanem buta liba. Jó példa erre a Bridget Jones
|
|
|
Zöldfülű
|
|
bonga
Tagság: 2003-03-20 00:00:00 Tagszám: #1682 Hozzászólások: 138 |
11. Elküldve: 2004-06-10 23:38:19, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[14.] |
Nem te vagy Peter Parker??Akkor többet szóba sem állok veled....
"You see them,they see you.."
|
|
|
Haladó
|
|
Szkret |
10. Elküldve: 2004-06-06 16:23:27, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[15.] |
Sok jót nem! A Mátrix egyébként is sci-fi, vagyis tilos lefordítani. :) Szörnyen bugyután hangzanak magyarul a sci-fi blablák, egyszerűen siralmas, önmaga paródiájára degradálja _bármelyik_ filmet. Ez igaz a fantasyre, sőt a tinglitangli popzenére is: hiába tudom, hogy micsoda marhaságokat mondanak benne, "together forever, oh, love you, my heart, my soul", ez egyszerűen jól hangzik, de amikor meghallom ugyanezt magyarul, hogy "úúúúúúúúúgy szeretlek, te vagy mindeneeeeem, szerelmeeeeeem", akkor ááááááááááááááááááááááá, a falra tudnék mászni, pedig nem is én vagyok Peter Parker. :))
|
| |
[előzmény: (9) moi, 2004-06-06 13:51:56] |
|
|
|
moi
Tagság: 2004-05-21 23:00:07 Tagszám: #10583 Hozzászólások: 7 |
9. Elküldve: 2004-06-06 13:51:56, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[16.] |
Mit gondoltok a KILL BILL és a MÁTRIX fordításokról?
minden jót!
moi
|
| [válaszok erre: #10] |
[előzmény: (8) moi, 2004-06-02 09:58:54] |
|
Zöldfülű
|
|
moi
Tagság: 2004-05-21 23:00:07 Tagszám: #10583 Hozzászólások: 7 |
8. Elküldve: 2004-06-02 09:58:54, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[17.] |
Bocs, nem ezt a smiley-t akartam, csak az elsőt..
moi
|
| [válaszok erre: #9] |
[előzmény: (7) moi, 2004-06-02 09:57:47] |
|
Zöldfülű
|
|
moi
Tagság: 2004-05-21 23:00:07 Tagszám: #10583 Hozzászólások: 7 |
7. Elküldve: 2004-06-02 09:57:47, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[18.] |
Sziasztok!
smea, a dwergeket minek fordították?
Csakis a fordító felelőssége, hogy mi kerül ki a kezei közül, a szinkronrendező csak fogja a listát (amin a lefordított szöveg van), és uzsgyi neki csinálja a dolgát. És elfogadja a magyar verziót tudtommal..
moi
|
| [válaszok erre: #8] |
[előzmény: (6) smea, 2004-06-01 21:48:23] |
|
Zöldfülű
|
|
smea
Tagság: 2004-06-01 20:49:54 Tagszám: #10756 Hozzászólások: 15 |
6. Elküldve: 2004-06-01 21:48:23, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[19.] |
igen, a dwergeket simán törpéknek nevezhették volna,de lehet így érdekesebben hatott a szinkronrendezönek...
|
| [válaszok erre: #7] |
[előzmény: (5) Szkret, 2004-05-30 09:30:11] |
|
Zöldfülű
|
|
Szkret |
5. Elküldve: 2004-05-30 09:30:11, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[20.] |
A Van Helsing szinkronjában is volt néhány érdekes, abszolút oda nem illő mondat, amit ha az ember szó szerint visszafordított angolra...
|
| [válaszok erre: #6] |
|
|
|
|
bonga
Tagság: 2003-03-20 00:00:00 Tagszám: #1682 Hozzászólások: 138 |
4. Elküldve: 2004-05-23 18:44:42, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[21.] |
Auuuu...te győztél...
"You see them,they see you.."
|
| |
[előzmény: (3) Szkret, 2004-05-23 10:52:54] |
|
Haladó
|
|
Szkret |
3. Elküldve: 2004-05-23 10:52:54, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[22.] |
Az örök klasszikusok egyike:
We have company! = Van egy cégünk!
|
| [válaszok erre: #4] |
|
|
|
|
bonga
Tagság: 2003-03-20 00:00:00 Tagszám: #1682 Hozzászólások: 138 |
2. Elküldve: 2004-05-23 08:23:24, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[23.] |
Matrix:Anomaly=abnormális
Loooool
"You see them,they see you.."
|
| |
[előzmény: (1) moi, 2004-05-21 23:01:20] |
|
Haladó
|
|
moi
Tagság: 2004-05-21 23:00:07 Tagszám: #10583 Hozzászólások: 7 |
1. Elküldve: 2004-05-21 23:01:20, FÉLRE FORDÍTÁSOK
|
[24.] |
Filmrajongók!
Itt gyűjtjük össze azokat a filmeket, amikben durva fordítási hibák vannak!
Te is találtál ilyet? Írd meg hol!!!!!!!!!!!
Csinálunk együtt egy TOPLISTÁT is, és MEGSZAVAZZUK a legrosszabbul lefordított
filmeket!!!!!!!!!
Azaz kiosztjuk a FERDÍTÉSEK CSÚCSA címet is!!!
GYerünk, vizsgálódásra fel!
Lássuk, ki találja a legtöbb hibát!!!!!!!!
|
| [válaszok erre: #2] |
(TÉMANYITÓ) |
|
Zöldfülű
|
|
FÉLRE FORDÍTÁSOK (üzenet: 24, Mozi) |
|
|
|
|