Én már felnőttként láttam, de csak egyszer, és nem tudott a szívemhez nőni (pedig szokott lenni példa ilyenre is a későn megismert filmek sorából - nem tudom, egyáltalán ez már elérhető volt aktuálisan?), viszont még így is örülök, hogy szántam rá időt, kihagyhatatlan! Tessék bepótolni! ;)
[előzmény: (26111) Kulics László, 2020-04-05 12:01:56]
Igen, éppúgy jogszerűen, mint John Scott Testőr kereszttűzbenhez írt zenéjének "We've Got Each Other"-e.
Kamen a premier előtt egy hónappal szállította le a százpercnyi zenét, a film hektikus utómunkálatai során azonban ezek egy része szétdarabolva került más jelenetekhez, nem oda, ahová eredetileg szánták őket, emellett voltak olyan trackek, melyeket teljes egészében kihagytak, másokat pedig vagy újrakevertek, vagy a már említett Scott- és Horner-féle tételekkel helyettesítettek.
A témával kapcsolatban: nekem leginkább a hazai TV-ben sugárzott olasz westernekben tűnt fel, hogy néha egészen más zenéket használnak fel, mint a film eredeti zenéje. Szerencsés esetben legalább a zeneszerző egyezik, pl. az Egy kincskereső Mexikóban c. film alatt az eredeti Morricone-muzsika helyett többször is szólt az Egy maréknyi dollárért néhány tétele. De ha emlékezetem nem csal, az Egy golyó a tábornoknak című film alatt is használtak Morricone-zenét, miközben annak a filmnek a zeneszerzője Luis Bacalov.
Arra is emlékszem, hogy amikor láttam a Radio Flyer- Repül a testvérem című filmet, aminek Hans Zimmer a komponistája, a film alatt ugyan valóban Zimmer zenéje szólt, de pont nem a film eredeti muzsikája, hanem a Miss Daisy sofőrjéből kiragadott részletek. Pedig az eredeti zene sem rossz, sőt!
Mivel semmilyen kapcsolatot nem találtam a két film között (sem közös rendező, vágó stb.), kivéve maga a 20th Century Fox stúdió, így elsőkét arra tippeltem, hogy egy túl jól megválasztott temp lett meghagyva.
De nem. Olyannyira nem, hogy ez direkten van így (a wikipédia szerint). Tehát tudatosan (és ha minden igaz, jogszerűen) lett felhasználva Horner tétele, ami az Aliens-ből amúgyis kimaradt.
Így tehát itt kicsit más a helyzet, mivel már maga az eredeti is ilyen (sőt, ebben nem tér el a magyar szinkronos változat sem, ott is ugyanaz szól):
https://www.youtube.com/watch?v=LVeVf03SkVU#t=2m3s
Igen, ilyenre nagyon sok példa van. A mennyei királyságba például HGW mellett három másik zeneszerző korábbi muzsikájából vágtak be tételeket. Ezeket tűzoltás gyanánt használják, vagy - mint az Aliennél a Freud esetében - a temp "beragadása" miatt.
Még annyit, hogy az Aliensben felhasználtak Goldsmith Alienjéből komplett részeket. Vagy A Die Hard első részének végén Horner Alienséből használtak fel anyagot. Ezeket az eredeti angol hangsávon.
Tehát külföldön csinálnak ilyesmit. És biztos több ilyen is van.
Hogy ne legyen félreértés.
Csak az 1994-es magyar szinkron tartalmazza ezt. Az eredeti angol sáv rendben van. A 2. szinkron is rendben van már. Illetve a későbbi VHS, DVD, BD megjelenésre, amikre az 1. szinkront tették, már javították ezeket a hibákat.
Én nem láttam sem a filmeket, sem a zenéket nem hallgattam. Pontosabban az első filmmel megpróbálkoztam (miután megnéztem az AVP-t), de nem az én műfajom. Illetve a zenével is hasonlóan jártam (a második AVP kivételével). Én nem tudtam befogadni Goldsmith művét.
A fentiek ellenére viszont azt mondom, hogy qmpp linkjei alapján egészen más lehet a helyzet.
Az első Alien film szinkronja 1994-ben készült. Addigra meg már ugye készen volt az Alien3 is (szinkronnal együtt, amit 1992-esnek írnak az iszdb-n).
Tudom vannak olyan rendezők, mint mondjuk George Lucas a saját SW univerzumával kapcsolatban, hogy utólagosan is belenyúl a saját művébe, akár zeneileg is (pl.: A Jedi visszatér záró jelenete), hogy aztán az ember, ha látni akarja a filmet, akkor már csak ezekkel az "újakkal" tud megismerkedni. Mindezek ellenére látatlanban sem hiszem, hogy az Alien esetében is erről lenne szó. Szerintem ez a filmzenei dolog (hogy egy később készült film zenéje fel legyen használva egy előbb készültnél) kizárólag nálunk, a szinkronos változatban fordulhat elő.
Akik jobban értenek az Alien filmekhez, írják meg, mert bár leellenőrizni nem fogom :D de ez és az ilyenek elég érdekes sztorik.
És bizony akad több olyan rész is, ahol bár Jerry Goldsmith zenéje szól, de módosítva vagy többszörösen felhaszálva. Pl.: Kane vizsgálatakor a film főtémája van bevágva.
(arról most ne is beszéljünk, hogy már az eredeti hangsáv is durván eltért Goldsmith elképzelésétől)
Hogy miért fordul minden második filmkészítő mostanában Balfe-hoz, az számomra is rejtély. Ráadásul pont az akciófilmekhez írt zenéi a legkevésbé sikerültek, véleményem szerint. nekem a Mission: Impossible : Fallout-hoz írt zenéje sem tetszett, próbálkoztam vele többször is, de Joe Kraemer remek muzsikája után nagy csalódás volt.
Ugyanakkor tud ő, ha akar: a Genius például nagy kedvencem tőle. Többször kellene hasonló kaliberű zenéket írnia, akkor nem süllyedne a középszerbe talán:
Én nem savazom, csak tisztes iparosmunkásnak tartom. Savazni azt szoktam, akinek a munkájára 1-3 pontokat dobálok, nála 4-6 szokott lenni. Nekem az a bajom, hogy sablonzenéket ír, mint MV-s társainak egy része. Vannak jó ötletei, gondolatai, de ezeket beleteszi a klisékbe, mintha nem akarna kitűnni, holott olyan bluckbustereket bíznak rá, amikre egy Silvestrit vagy Arnoldot már meg sem keresnek. Engem nem fognak meg annyira a zenéi sajna.
Az úraszinkronizálások kevésbé szoktak szerencsések lenni sajnos, főként azért, mert vagy a hang változik, vagy a szöveg, melyek mindegyike beivódott régi rajongóként. A Vissza a jövőbe jó példa, vagy az Aliens, Die Hard 1, amiknél az új szinkron nekem sem jön be.
Én '81-es születésű vagyok, a régi békeidőkből nekem a klasszikus szinkronok, a hangalámondás (Top Gun-t rongyosra néztem anno pl hangalámondásosan) és persze sorozatok terén még az RTL-ORF-SAT1 kombók élnek élénken.
A régi filmeket a megszokott szinkronokkal szeretem, és bár kevés feliratos filmet nézek manapság is (inkább csak moziban), ha valamit feliratosan láttam, akkor utána nehezen bírom a szinkront - utóbbira jó példa nálam a Gladiator és a Batman Begins.
Érdekes ez a szinkronhoz való kötődés. Ez nálam is megvan, meg úgy általában gondolom hazánkban majdnem mindenkinél. Főleg azoknál, akik minimum huszonöt-harmincon túliak.
Ez egyértelmű jelenség, hiszen annyira szinkronizáló ország voltunk (vagyunk), hogy eredeti nyelven tulajdonképpen nem is nagyon találkoztunk semmivel. A filmek így ivódtak be az agyunkba (olykor meg ugye, ahogy írtad is, a szívünkbe).
Viszont pont amiatt, hogy nem volt számottevő lehetőség máshogy nézni a filmeket, akkor is ha a most újnak nevezett szinkronnal ismerted volna meg, ugyanúgy bekerült volna a kedvenceid közé. Tuti, hogy megszeretted volna azzal is. Nekem például a mai napig van olyan kedvenc filmem, ami csak egy hótgyenge :D narrátoros változatban létezik. Ráadásul minden szereplő hangja ugyanaz a férfi :)
Az viszont kétségtelen, hogy mihelyst új szinkront kap egy film, máris óriási mértékben felértékelődik az első. Néha képes emiatt az ember olyat mondani, hogy akár emiatt nem tetszett volna neki maga a film ;) Én pl. a Vissza a jövőbe trilógia új szinkronjáról el nem tudom képzelni, hogy bárkinek is tetszik, és sajnálom is azokat, akik ezzel ismerik meg.
Persze lehet, hogy tévedek, de abban tuti, hogy nem, hogy a filmzene esetében mindenképpen igazak a fentiek: A számodra új zenével ugyanúgy a szívedhez nőtt volna.
Az új szinkronnal A hét mesterlövészt nem ismerem, de nem is fogom. Az eddigi tapasztalatok alapján látatlanban (hallatlanban) is hiszek neked :)
Lorne Balfe-t szerintem sokan csak egy tényleg jó, de mégis iparosnak tartják, tartjuk. Ez viszont szerintem még így is elég messze áll a savazástól.
De, hogy ne csak savazzunk, inkább szavazzunk :)
Én a Home aláfestésére voksolok. Imádom, bár nyilván a powellizmus miatt :D
http://lornebalfe.com/projects/home/
A napokban adta a Paramount A hét mesterlövész újraszinkronos változatát. Az eredeti zenei hangsávval. Hát ha ezzel a zenével és szinkronnal látom gyerekként, biztos lett volna ez a film ilyen emlékezetes számomra .
Sajnos a fordítás is kritikán aluli" Lenyelt sertés, nincs." <---Ez a "Sértés amit lenyelnél, nincs."-ből lett.